El 8 y el 9 de julio tuvo lugar en Varsovia (Polonia) la 28.ª cumbre de la OTAN, que reunió a las delegaciones de los 28 países miembros y las 26 de los países socios, así como a representantes de la Unión Europea, la ONU y el Banco Mundial.
Por su interés, reproducimos el Comunicado de la Cumbre de Varsovia emitido por los Jefes de Estado y de Gobierno que participaron en la reunión del Consejo del Atlántico Norte, celebrada en Varsovia el 8 y 9 de julio el año 2016.
1.Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros de la Alianza Atlántica, nos hemos reunido en Varsovia a un momento decisivo para la seguridad de nuestro países y nuestra gente. Estamos encantados de haberse unido Montenegro, al que hemos invitado a convertirse en el país miembro 29 de nuestra Alianza.
2. La misión esencial de la OTAN no ha cambiado: para asegurarse de que la Alianza sigue siendo una comunidad sin precedentes de los valores de libertad, de paz, de seguridad y compartidos, incluyendo la libertad individual, los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. Estamos unidos en nuestro compromiso con el Tratado de Washington y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como vínculo trasatlántico de vital importancia. Para proteger y defender nuestra seguridad indivisible y nuestros valores comunes, la Alianza debe continuar y continuará para llevar a cabo con eficacia las tres tareas básicas establecidas en el concepto estratégico: defensa colectiva, gestión de crisis y de seguridad cooperativa. Estas tareas son plenamente pertinentes y complementarios, y contribuyen a la protección de la libertad y la seguridad de todos los aliados.
3. Expresamos nuestro profundo agradecimiento a todos los hombres y mujeres de países de la OTAN y los países socios que han participado o están involucrados con valentía, las misiones y las misiones de la OTAN y las operaciones ya a las operaciones llevadas a cabo por los aliados, contribuir a la seguridad de la Alianza. Honramos a todos aquellos que han sido heridos o que han hecho el sacrificio máximo mientras sirve a los objetivos y valores que compartimos.
4. Desde la última cumbre, celebrada en Gales en 2014, se tomaron una serie de medidas para fortalecer nuestra defensa colectiva, expandir nuestras capacidades y aumentar nuestra capacidad de recuperación. Estamos comprometidos a proporcionar a nuestras fuerzas armadas con suficientes recursos en el largo plazo. Hoy, frente a un entorno de seguridad cada vez más variado, impredecible y exigente, tomamos medidas adicionales para defender nuestro territorio y proteger a nuestras poblaciones, proyectando estabilidad más allá de nuestras fronteras, y adaptarlas mejor política, militar e institucional en nuestra Alianza.
5. Un arco de inseguridad e inestabilidad se ve en la periferia de la OTAN y más allá. La Alianza se enfrenta a una serie de desafíos y amenazas a la seguridad, que emana desde el este y el sur, los actores estatales como las fuerzas no gubernamentales y militares como ataques terroristas, cibernéticos o híbridos. Las acciones rusas agresivas, incluyendo sus actividades militares provocadoras en la periferia del territorio de la OTAN y su disposición demostrada para alcanzar los objetivos políticos de la amenaza o al uso de la fuerza, una fuente de inestabilidad regional representan un desafío fundamental para la Alianza, han afectado a la seguridad euro-atlántica, y poner en peligro el objetivo que perseguimos largo de una Europa completa, libre y en paz. Por otra parte, la situación de seguridad en el Oriente Medio y el Norte de África, que se han deteriorado significativamente en toda la región, tiene profundas implicaciones para nuestra seguridad. El terrorismo, en particular los ataques por parte del llamado Estado Islámico en Irak y el Levante (EIIL / Daesh), ha llegado a un nivel sin precedentes de intensidad, que se extiende a todo el territorio de los aliados, y está ahora una amenaza inmediata y directa a nuestro país ya la comunidad internacional. La inestabilidad en el Oriente Medio y el Norte de África también se alimenta la crisis de los refugiados y los migrantes.
6. El nuevo entorno de seguridad, en constante cambio, requiere la capacidad para hacer frente a los retos y amenazas de todo tipo, vengan de donde vengan. Sobre la base de la solidaridad, la cohesión de la Alianza y la indivisibilidad de nuestra seguridad, la OTAN sigue siendo el marco transatlántico de fuerte defensa colectiva y el organismo esencial para la consulta y la toma de decisiones entre los aliados de seguridad. La responsabilidad principal de la Alianza es proteger y defender el territorio y la población de los países miembros contra ataques, de conformidad con el artículo 5 del Tratado de Washington. Por lo tanto, ahora se da una atención renovada a la disuasión y la defensa colectiva. Mientras tanto, la OTAN debe mantener su capacidad de responder a las crisis más allá de sus fronteras, y continuar activamente para proyectar la estabilidad y reforzar la seguridad internacional mediante la colaboración con los asociados y otras organizaciones internacionales.
7. Los aliados se enfrentan a una serie de desafíos relacionados con el terrorismo, que suponen una amenaza directa a la seguridad de nuestros pueblos y, más ampliamente, a la estabilidad y la prosperidad internacional. Durante los últimos meses hemos estado enfrentando terribles ataques terroristas en nuestro suelo y en nuestras ciudades. En particular, EIIL / Daesh representa una seria amenaza para Oriente Medio y el Norte de África en general y para nuestro país. En respuesta, todos los países miembros de la Alianza y muchos socios de la OTAN contribuyen a la coalición global contra EIIL. Con esta acción en particular, la campaña coalición global permitió avances significativos, basándose en la experiencia que hemos adquirido en el trabajo conjunto y con los socios en el marco de las operaciones, la formación y dirigidas por la OTAN ejercicios. El EIIL / Daesh está perdiendo territorio, perdiendo el control de las rutas de suministro y recursos estratégicos, y también la pérdida de sus líderes, sus combatientes y sus partidarios. Para asegurar que el EIIL / Daesh es derrotado por un largo tiempo, nuestros países siguen decididos a mantener el impulso y la acción de la coalición mundial. En este contexto, es importante que las autoridades iraquíes continúen promoviendo políticas que aseguren la inclusión en todos los niveles de poder, incluyendo en las fuerzas de defensa y seguridad.Somos conscientes, por otra parte, que la lucha eficaz y sostenible contra EIIL / Daesh en Siria sólo será posible si un gobierno legítimo está en su lugar, y hacemos hincapié en la necesidad de una transición política inmediata y genuino en ese país . Condenamos los ataques incesantes de barbarie por EIIL / Daesh contra civiles sin distinción alguna, especialmente por que se tomen las comunidades religiosas y étnicas enteras de blanco sistemático y deliberadamente. Condenamos en los términos más enérgicos los actos cobardes y violentos cometidos por el EIIL / Daesh el territorio de los aliados. Si la seguridad de un aliado se ve amenazada, no vamos a dudar en tomar todas las medidas necesarias para garantizar nuestra defensa colectiva. Dadas las dramáticas consecuencias humanitarias de la crisis y su impacto en la estabilidad y seguridad de la región, los aliados llevar a toda la región de la asistencia humanitaria y la seguridad.
8. La amenaza mundial del terrorismo sin confines y sin nacionalidades o religiones.Vamos a seguir para luchar contra esta amenaza para el respeto del derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta de la ONU, con la determinación y la solidaridad de los aliados y socios afectados por actos terroristas. Estamos dispuestos a hacer más para contrarrestar esa amenaza, por ejemplo, ayudando a nuestros socios para garantizar su seguridad, para defenderse contra el terrorismo y desarrollar su capacidad de resistencia a los ataques. Mientras fortalecemos nuestra cooperación para prevenir ataques terroristas, mitigar y hacer frente de manera eficaz, incluso a través de nuestros esfuerzos para proyectar la estabilidad, también somos conscientes de la necesidad de actuar sobre las condiciones que favorecen la propagación del terrorismo.
9. Desde hace más de veinte años, la OTAN está trabajando para construir una asociación con Rusia, incluso mediante el mecanismo Consejo OTAN-Rusia. Las actividades y las políticas recientes de Rusia pasaron de la estabilidad y la seguridad, al aumento de imprevisibilidad, y el nuevo entorno de inseguridad. Dado que los compromisos internacionales de la OTAN, Rusia ha violado los valores, principios y compromisos sobre los que la relación OTAN-Rusia, fue consagrada en el Documento Básico del Consejo de Asociación Euro-Atlántico de 1997, en Acta fundacional OTAN-Rusia de 1997, y la Declaración de Roma de 2002, rompiendo la confianza en el corazón de nuestra cooperación, y ha puesto en duda los principios fundamentales de la arquitectura de seguridad global euroatlántica. Las decisiones que se han tomado, incluso aquí en nuestra cumbre, son totalmente coherentes con nuestros compromisos internacionales, y por tanto no pueden ser considerados por cualquier persona de estar en contradicción con el Acta Fundacional OTAN-Rusia.
10. Entre las acciones y políticas de Rusia que socavan la estabilidad incluyen: la anexión ilegal e ilegítima de Crimea, que no reconocemos y no vamos a reconocer y que llamamos a Rusia a devolver; la violación, por la fuerza de las fronteras soberanas; una acción deliberada para desestabilizar el este de Ucrania; la celebración de ejercicios improvisados de forma extensa, contrarias al espíritu del Documento de Viena, y provocadoras actividades militares cerca de las fronteras de la OTAN, especialmente en las regiones del Mar Báltico y el Mar Negro y el Mediterráneo Este; concepto militar, la postura correspondiente y sus discursos en el campo nuclear, irresponsable y agresiva; y violaciónes del espacio aéreo de países de la OTAN repetidas. Por otra parte, Siria, la intervención militar de Rusia, su presencia militar, su apoyo al régimen, y el uso que hace de su presencia militar en el Mar Negro a los fines de proyección de potencia del Mediterráneo oriental son fuente de riesgos adicionales y desafíos a la seguridad de los aliados y otros países.
11. La OTAN ha respondido al nuevo entorno de seguridad mediante el fortalecimiento de su postura de disuasión y defensa, incluyendo una presencia avanzada en la parte oriental de la Alianza, y la suspensión de toda cooperación civil y militar entre la práctica la OTAN y Rusia, sin dejar de estar abierto al diálogo con ese país. Reafirmamos esas decisiones.
12. Como hemos decidido hablar con Rusia nos permite comunicar claramente nuestras posiciones, la crisis en Ucrania y en todo es para nosotros en las circunstancias actuales, el primer punto de la agenda. Estamos abiertos al diálogo periódicas, específicas y sustancial con una Rusia que está dispuesto a llevar a cabo intercambios en el Consejo OTAN-Rusia sobre la base de la reciprocidad, con el fin de evitar malentendidos, errores de percepción o escaladas involuntarias, y aumentar la transparencia y la previsibilidad. También tenemos líneas de comunicaciones militares. Hemos acordado continuar para servir a todos estos canales para abordar los temas críticos que nos enfrentamos, y hacemos un llamamiento a Rusia para hacer un buen uso de todas las líneas de comunicación.
13. Recíproca, la transparencia y la reducción de riesgos en el ejército podría mejorar la estabilidad y la seguridad en la zona euroatlántica. En este contexto, hacemos un llamamiento a Rusia para participar de manera constructiva en los debates en curso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para modernizar el Documento de Viena, con el fin de ayudar a cerrar las brechas que reducir la transparencia militar.
14. La Alianza no busca la confrontación y no representa una amenaza para Rusia. Pero no podemos comprometer y no vamos a ceder en los principios en los que nuestra Alianza y la seguridad de Europa y América del Norte. La OTAN seguirá siendo transparente, predecible y resuelta.
15. Como hemos decidido nuestra cumbre en Gales, continuaremos nuestro debate estratégico sobre la seguridad euroatlántica y nuestro enfoque respecto de Rusia. Como también hemos decidido en Gales, seguimos creyendo que una asociación entre la OTAN y Rusia, basada en el respeto de los compromisos internacionales abogados, incluidos los que figuran en el acto fundacional OTAN-Rusia y la Declaración de Roma, tendrían un valor estratégico. Lamentamos que, a pesar de las reiteradas peticiones de los aliados y la comunidad internacional lanzados, en Rusia, desde 2014 en que cambió de rumbo, las condiciones de dicha relación no se cumplen actualmente. La naturaleza de las relaciones de la Alianza con Rusia y aspiraciones de la asociación estará sujeto a un cambio claro y constructivo en las acciones del país, mostrando respeto por el derecho internacional y sus obligaciones y responsabilidades internacionales. En ausencia de tal cambio, será vuelto a la normalidad.
16. Una Ucrania independiente, soberano y estable, firmemente comprometido con la democracia y el estado de derecho es esencial para la seguridad euroatlántica. Seguimos comprometidos en nuestro apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Ucrania dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, así como su derecho a decidir libremente, sin injerencia externa, su futuro y el orientación de sus principios de política exterior consagrados en el Acta Final de Helsinki. Condenamos enérgicamente a Rusia por sus acciones agresivas contra Ucrania, así como por la persistente falta de cumplimiento de la legislación internacional y sus obligaciones internacionales, que tienen graves consecuencias para la estabilidad y la seguridad de la zona euroatlántica en su conjunto.
17. Rusia asume la plena responsabilidad por el grave deterioro de la situación de los derechos humanos en la península de Crimea, en particular, la discriminación contra los tártaros de Crimea y otros miembros de las comunidades locales. Instamos a las autoridades rusas hicieron tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad, los derechos y las libertades de todos los habitantes de la península. Es imperativo permitir a las estructuras de observación internacional para llevar a cabo su trabajo, esencial para la protección de los derechos humanos. Condenamos el fortalecimiento generalizado de la presencia militar rusa en Crimea en curso, y estamos preocupados por la voluntad mostrada por Rusia para fortalecer aún más su presencia militar en la región del Mar Negro, así como sus esfuerzos en dirección.
18. Estamos comprometidos con la búsqueda de una solución pacífica al conflicto en el este de Ucrania, lo que resultó en la muerte de 10 000 personas, así como la reintegración de las zonas controladas por los rebeldes que respalda a Rusia en las regiones de Donetsk y Luhansk. Esto requerirá la plena aplicación de los acuerdos de Minsk, sobre la base de un alto el fuego general y una retirada de las armas verificadas internacionalmente.Instamos a todos los firmantes a cumplir plenamente con los compromisos a los que se ha suscrito.
19. Como firmante de los acuerdos de Minsk, Rusia tiene una gran responsabilidad en este sentido. A pesar de su declarado compromiso con los acuerdos de Minsk, Rusia continúa su acción deliberada para desestabilizar el este de Ucrania, en violación de la ley internacional. Ella sigue suministrando armas, equipo y personal, así como la asistencia financiera y de otro de los grupos rebeldes, y para intervenir militarmente en el conflicto.Estamos muy preocupados por la desestabilización y el deterioro de las condiciones de seguridad en el este de Ucrania. Hacemos un llamamiento a Rusia para que se abstengan de cualquier acción hostil y de usar su considerable influencia sobre los rebeldes para conseguir que se cumplan todos sus compromisos, en particular, para permitir la observación del alto el fuego, el establecimiento de aplicación de medidas de confianza y de desarme.
20. Apoyamos plenamente la misión especial de la observación de la OSCE, que desempeña un papel clave en la contribución a la desescalada, y hacemos hincapié en la importancia de un acceso completo y sin obstáculos de sus observadores. Los obstáculos que siguen enfrentando en su trabajo, sobre todo en las zonas controladas por los rebeldes que respalda a Rusia, violan los acuerdos de Minsk y dificultan seriamente la misión de observación de la función. Hacemos un llamado a todos los líderes para detener los ataques contra los observadores de la OSCE, y solicitamos que los autores sean llevados a responder. También valoramos el trabajo realizado por el Consejo de la UE de la misión, que proporciona asistencia a Ucrania en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad civil, en particular en lo que respecta a la policía y el estado de derecho.
21. Acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados en el marco del «Formato de Normandía» y el Grupo de Contacto trilateral para avanzar en la implementación de los acuerdos de Minsk y así allanar el camino para la plena reintegración de las regiones de Donetsk y Luhansk. Estos incluyen la adopción de una ley sobre las elecciones locales en el este de Ucrania, de celebrar elecciones locales, cuando las condiciones de seguridad lo permitan, de una manera consistente con la ley de Ucrania y las normas pertinentes OSCE y la presencia de muchos observadores internacionales, para poner en práctica un régimen especial y una amnistía para proceder a la retirada de las fuerzas extranjeras, y restaurar el control de Ucrania sobre la parte ucraniana de la frontera internacional.Condenamos el hecho de que los rebeldes están utilizando áreas residenciales para disparar con armas pesadas. Instamos a todas las partes a tomar medidas concretas para reducir el número de víctimas civiles y cumplir estrictamente con las exigencias del derecho internacional humanitario.
22. Seguimos comprometidos con el mantenimiento de un enfoque coherente a nivel internacional, en particular entre la OTAN y la Unión Europea. La respuesta de la OTAN viene en apoyo de este esfuerzo global, que incluye sanciones decididas por la Unión Europea, el G-7 y otros, y cuyo objetivo es promover una solución pacífica al conflicto y para hacer frente a las acciones rusas.
23. Nos encontramos ante evolución de los retos en las regiones del Mar Báltico y el Mar Negro en el Atlántico Norte y el Mediterráneo, que son de importancia estratégica para la Alianza y para nuestra socios. Rusia sigue reforzando su posición militar, aumentando sus actividades militares, desplegando nuevas capacidades de gama alta, y poner en peligro la seguridad regional. Estos desarrollos han llevado a una mayor imprevisibilidad, lo que podría ser mitigado por medidas de transparencia recíproca y la reducción del riesgo.Consciente de la indivisibilidad de la seguridad de los aliados, vamos a seguir de cerca la situación en estas regiones. Nuestra respuesta se adaptará a las circunstancias específicas de cada región. Vamos a trabajar con los asociados interesados para mejorar nuestra comprensión de la situación y desarrollar enfoques comunes a los retos cambiantes.
En la región del Mar Báltico, donde las condiciones de seguridad se deterioran desde 2014, la Alianza estableció una relación de cooperación de beneficio mutuo con Finlandia y Suecia en una amplia gama de temas. Apreciamos las contribuciones significativas que Finlandia y Suecia contribuyen a las operaciones dirigidas por la OTAN. Estamos firmemente comprometidos con el actual proceso de fortalecimiento de nuestra cooperación con estos socios «nuevas oportunidades», incluso mediante consultas políticas regulares, mediante el intercambio de conocimiento de la situación, y mediante la celebración de ejercicios conjuntos con el fin de satisfacer retos comunes de manera oportuna y eficaz.
En la región del Mar Negro, la situación de seguridad se deteriora también en los últimos años. Vamos a seguir para evaluar las implicaciones para la OTAN de la evolución en este ámbito y tenerlas en cuenta en los enfoques y las políticas de la Alianza. Vamos a seguir apoyando, en su caso, los esfuerzos de los países que bordean el Mar Negro a nivel regional para garantizar la seguridad y la estabilidad. También vamos a reforzar nuestro diálogo y cooperación con Georgia y Ucrania en este sentido.
En el Atlántico Norte, como en otras partes, la Alianza está dispuesta a garantizar la disuasión y la defensa contra las amenazas potenciales, incluyendo aquellos que deberían centrarse en las líneas marítimas de comunicación y accesos marítimos a territorio de la OTAN. En este contexto, vamos a fortalecer aún más nuestra posición y nuestro conocimiento del entorno marítimo mundial.
24. Seguimos apoyando el derecho de todos nuestros grupos de interés para hacer la elección independiente y soberano sobre la política exterior y de seguridad, sin presión externa o coerción. Seguimos decididos a apoyar la integridad territorial, la independencia y la soberanía de Armenia, Azerbaiyán, Georgia y Moldavia. En este contexto, seguimos apoyando los esfuerzos para lograr una solución pacífica de los conflictos en el Cáucaso del Sur y la República de Moldova sobre la base de estos principios y normas del derecho internacional, la Carta Acta Final de Helsinki y de las Naciones Unidas. Instamos a todas las partes a trabajar de manera constructiva y con voluntad política reforzada en la resolución pacífica de conflictos en los marcos de negociación establecidos.
25. Las crisis y la inestabilidad que persisten en todo el Oriente Medio y el Norte de África, especialmente en Siria, Irak y Libia, así como la amenaza que plantea el terrorismo y el extremismo violento en la región y más allá, demostrar que la seguridad de la región tiene un impacto directo en la seguridad de la OTAN. Además de los conflictos que se propagan desde los mismos, que ndican el fallo de los estados, el terrorismo y el extremismo violento, nos enfrentamos a otras amenazas y desafíos de seguridad transnacionales comunes, incluyendo el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, la la proliferación de armas de destrucción masiva y sus vectores, y de las amenazas a la seguridad de los suministros y la energía del mar. las redes de tráfico se están aprovechando de esta situación en detrimento de los desplazados. La paz y la estabilidad en esta región es esencial para la Alianza. Por lo tanto, es preciso destacar la necesidad de hacer más para lograr la paz sostenible y para detener la violencia.
26. Adaptamos nuestra postura de defensa de la disuasión y para enfrentar las amenazas y desafíos, incluyendo aquellas que se originan desde el sur. Al mismo tiempo, seguimos construyendo nuestra red de seguridad cooperativa para mejorar el diálogo político, para promover las relaciones constructivas de la región y para aumentar nuestro apoyo a los socios a través de la cooperación práctica y mediante el fortalecimiento de las capacidades de defensa y gestión de crisis. Exploramos nuevas contribuciones de la OTAN de oportunidades en los esfuerzos internacionales para la estabilidad en la región, sobre la base de las decisiones adoptadas en mayo por nuestros ministros de relaciones exteriores.
27. Seguimos preocupados y atentos a la actual crisis en Siria, que tiene implicaciones directas para la estabilidad regional y la seguridad de la frontera sureste de la OTAN. La dinámica del conflicto – incluyendo el terrorismo y el extremismo violento en todas sus formas y en todas sus manifestaciones, la tragedia humana que ha causado y la afluencia masiva de inmigrantes – crea retos y amenazas a la estabilidad, la seguridad y la prosperidad a nivel internacional. Reafirmamos nuestro compromiso y determinación para defender incondicionalmente el territorio y las fronteras de la OTAN contra amenazas y hacer frente a los desafíos resultantes del conflicto en Siria. Condenamos la violencia que golpea indiscriminadamente, en todas sus formas, las poblaciones e infraestructuras civiles. También condenamos en los términos más enérgicos la actual campaña de bombardeos indiscriminados, incluyendo el uso de armas incendiarias, y la violencia del régimen de Bashar al-Assad y sus partidarios, que deliberadamente se destinan a poblaciones e infraestructura civil. También condenamos la violencia indiscriminada contra la población civil, especialmente uno que use el EIIL / Daesh, el Frente Al-Nosra y otros grupos etiquetados de organizaciones terroristas por las Naciones Unidas.
28. Requerir al régimen sirio a cumplir plenamente con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de la ONU a tomar medidas inmediatas para una transición política real de conformidad con la resolución 2254 del Consejo de Seguridad la ONU y el Comunicado de Ginebra de 30 de junio de 2012. Nos obligan hacer hincapié en que la estabilidad y la seguridad no se pueden restaurar en Siria sin una verdadera transición política a un nuevo poder, que es representativo, sobre la base de un proceso político inclusivo y dirigido por los sirios. En este sentido, apoyamos el proceso político llevado a cabo bajo los auspicios de la ONU, y los esfuerzos del Grupo Internacional de Apoyo a Siria en apoyo de este proceso. Exigimos la plena aplicación de las disposiciones de la resolución 2254 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la ayuda humanitaria, así como el acuerdo sobre el cese de las hostilidades. Condenamos enérgicamente las violaciónes del acuerdo, en particular los cometidos por el régimen y sus partidarios. Estas violaciónes dificultan significativamente el proceso político. Hacemos un llamado a las partes en el acuerdo de alto el fuego para mantener su compromiso con el acuerdo y su plena aplicación.
29. Apoyamos los esfuerzos que logra Irak para establecer instituciones que pueden restaurar la estabilidad y la seguridad en el país. Damos la bienvenida a los resultados obtenidos hasta el momento por las fuerzas de seguridad iraquíes, que lograron repeler el EIIL / Daesh y recuperar territorios clave. La participación de todos los iraquíes, a través de la reconciliación nacional y un gobierno inclusivo es de crucial importancia, y por lo tanto alentar a las autoridades iraquíes para continuar la implementación de políticas para superar étnica, religiosa y religiosa y asegurar la representación de todos en todas las instituciones gubernamentales, y el desarrollo de las fuerzas de seguridad del país.
30. Damos la bienvenida a los acontecimientos políticos en Libia desde diciembre de 2015, apoyamos la acción y los esfuerzos dirigidos a los libios por la ONU, que condujo al acuerdo político de Libia y reconocer el gobierno de entendimiento nacional como el único gobierno legítimo de Libia. Alentamos a la plena aplicación del acuerdo político y expresamos nuestro apoyo a los esfuerzos del Primer Ministro y Presidente de la Presidencia en favor de un proceso político inclusivo para promover la reconciliación nacional y para establecer y estructuras estado que funciona. Estos esfuerzos son un paso importante en el fortalecimiento de la transición democrática del país. La unificación de todas las fuerzas libias bajo la autoridad del Consejo de Presidencia será decisivo en lo que respecta a la capacidad de Libia para luchar contra el terrorismo.
31. Los actos de terrorismo y el tráfico de armas y drogas y el tráfico de personas en todo el Sahel / Sahara siguen amenazando la seguridad regional y nuestra propia seguridad.Damos la bienvenida a la acción de la ONU y la UE, y subrayan la importancia de un compromiso firme de la comunidad internacional para hacer frente a los complejos desafíos de la región política y de un plan de seguridad . En cuanto a Mali, damos la bienvenida a la aprobación del acuerdo de paz, las medidas adoptadas para su aplicación, y el apoyo de la comunidad internacional para la estabilización del país. También valoramos el fuerte compromiso militar de los países de la OTAN en la región del Sahel / Sahara, para apoyar la soberanía y la integridad territorial de los países de la región, y el servicio de seguridad de Alianza. Damos la bienvenida a la acción que llevan nuestros socios africanos para profundizar la cooperación regional para hacer frente a los problemas de seguridad en el Sahel.
32. La postura militar de la Alianza es intrínsecamente defensiva. Disuasión y la defensa están en el corazón de la misión y el objetivo de la Alianza: este es el camino fundamental para la prevención de conflictos, proteger el territorio y las poblaciones de los aliados, para preservar la libertad de decisión y la acción de la Alianza en cualquier momento, y en defensa de los principios y valores consagrados en el Tratado del Atlántico Norte. Nos aseguraremos de que la OTAN tiene la gama completa de capacidades necesarias de defensa para disuadir a los adversarios potenciales y para toda la gama de amenazas a la Alianza a que podría ser enfrentada, donde quiera que se produjera.
33. Todas las medidas que hemos tomado para fortalecer nuestra postura de disuasión y defensa requieren inversiones en capacidad apropiados y el desarrollo de las fuerzas altamente eficientes y desplegables. Nuestra seguridad y defensa en general, dependen tanto de las cantidades que gastamos como la forma en que gastamos. Es apropiado asignar más inversiones para lograr nuestros objetivos prioritarios de la capacidad. Es esencial que los aliados para ejercer la voluntad política para proporcionar las capacidades necesarias y para desplegar fuerzas cuando sea necesario. Los Aliados también deben asegurarse de que las fuerzas son desplegables, sostenible e interoperable. El compromiso con las inversiones de defensa que hemos aprobado en la cumbre de Gales es un paso importante en esa dirección, y reafirmar su importancia en la actualidad. A través de este compromiso, nos pusimos de acuerdo para invertir la tendencia a la baja en los presupuestos de defensa, para utilizar los fondos a nuestra disposición lo más eficientemente posible y fomentar una distribución más equilibrada de los gastos y responsabilidades.
34. Desde la cumbre de Gales, se ha dado un vuelco. En conjunto, el gasto de defensa aliada aumentó en 2016 por primera vez desde 2009. En sólo dos años, la mayoría de los aliados han detenido o revertido sus gastos de defensa en declive en términos reales. Hoy en día, cinco aliados se ajustan a la directiva de la OTAN de recomendar un nivel mínimo de gasto de defensa al 2% del producto interno bruto. Diez aliados se ajustan a la Directiva de la OTAN en la que se recomendaba que los países gasten más del 20% de su presupuesto de defensa para el equipo pesado, incluyendo la investigación y el desarrollo relativos a ellos.Las salidas también son importantes, especialmente en relación con la capacidad de despliegue y la sostenibilidad de las fuerzas aliadas. Los Aliados continúan proporcionando importantes contribuciones a las operaciones de la OTAN, misiones y operaciones y la estructura de mando y la estructura de la fuerza de la OTAN. Ellos invierten considerables recursos para preparar sus fuerzas, su capacidad e infraestructura para las actividades de la Alianza y las operaciones llevadas a cabo por los aliados, contribuyen a nuestra seguridad colectiva. Queda mucho por hacer. Continúan los esfuerzos para lograr un reparto más equilibrado de las cargas y responsabilidades. Los Ministros de Defensa tienen que seguir examinando anualmente los progresos realizados.
35. En Gales, que aprobó nuestro plan de acción «reactividad» (RAP) para responder rápidamente a los cambios fundamentales que tienen lugar en el entorno de seguridad en las fronteras de la OTAN y más allá y son fuente preocupación por los aliados. El plan es una respuesta a los retos planteados por Rusia y sus implicaciones estratégicas. También proporciona una respuesta a los riesgos y amenazas de nuestra vecindad meridional, Oriente Medio y el Norte de África. Al cabo de dos años, este plan ya ha contribuido a una adaptación sustancial de la postura militar de la OTAN. El PAR ha fortalecido significativamente nuestra preparación, nuestra capacidad de respuesta y la flexibilidad necesarias para hacer frente al nuevo entorno de seguridad. Damos la bienvenida a su puesta en práctica.
36. Seguras medidas en el marco del plan de acción «reactividad» permiten durante dos años por rotación, una presencia militar continua y una actividad significativa en la parte oriental de la Alianza. Estas medidas defensivas reflejan nuestra solidaridad colectiva y nuestra determinación de proteger a todos los aliados. Las medidas de garantía de satisfacer la necesidad fundamental de seguro esencial y disuasión. Además, las medidas de seguridad adecuadas para Turquía para satisfacer las crecientes desafíos de seguridad que emanan desde el sur, contribuyen a la seguridad de la Alianza en su conjunto y se apliquen plenamente. Las medidas de garantía son flexibles y adaptables, en función de la evolución de la situación de seguridad y serán revisadas anualmente por la Junta.
37. En el contexto de las medidas de adaptación a más largo plazo en el plan de acción «reactividad», tenemos:
a. fortaleció la OTAN Fuerza de Respuesta (NRF), elevando su preparación y significativamente, aumentando su tamaño para que sea más eficiente y más flexible la fuerza conjunta, que consiste en una división a nivel de componentes, además de la tierra, con los componentes aire, mar y operaciones especiales;
b. creación de un grupo de trabajo conjunto en muy breve (VJTF) tiempo, capaz de comenzar a desplegar en dos o tres días. Esta fuerza ha sido certificada, se llevó a cabo ejercicios en un corto plazo, y está en fase de alerta desde 2015. Siete países-cadres¹ fueron identificados por VJTF, y se estableció un plan de rotación hasta el año 2022 de esta fuerza;
c. configurar la integración de ocho unidades multinacional de las fuerzas de la OTAN en el territorio de los aliados situados en la parte oriental de la Alianza responsable de proporcionar, cuando sea necesario, el apoyo a la formación de las fuerzas de la Alianza y recibir refuerzos;
d. tomado medidas para mejorar el desarrollo de capacidades de la OTAN a través de nuevos proyectos de infraestructura y por medio de una mayor flexibilidad para el movimiento rápido de las fuerzas en el interior del país;
e. como parte de la estructura de la fuerza de la OTAN, lo que hace a la sede plenamente operativa del Cuerpo multinacional en noreste de Polonia y estableció la sede de la División Multinacional Sudeste en Rumania, que son responsables de la orden de las unidades de integración de fuerzas de la OTAN y ofrecen opciones de comando y control flexibles en sus respectivas regiones;
f. decisión para mejorar Fuerzas Navales Permanentes de la OTAN, proporcionándoles capacidades adicionales;
g. La OTAN estableció un programa de ejercicio más ambicioso. Ejercicios nacionales son una parte importante de estas actividades. En 2015 solamente, la OTAN y los aliados organizaron 300 eventos, incluyendo Trident Jounture de 2015, dirigido por Italia, Portugal y España; es el mayor ejercicio y más complejo que ha sido dirigido por la OTAN desde hace más de diez años;
h. la mejora de la planificación previa y permitir un proceso de toma de decisiones acelerada para asegurar la capacidad de respuesta militar como políticamente;
i. adoptado una estrategia relativa al papel de la OTAN en la lucha contra las prácticas de guerra híbridos, que está llevando a cabo en coordinación con la UE;
j. estableció un marco para la adaptación de la OTAN en respuesta a las amenazas y los retos cada vez mayores que emanan desde el sur.
Estas medidas de adaptación seguirán siendo un elemento clave de la adaptación militar de la OTAN y debe ser mantenido en el tiempo.
38. Teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad, que sigue evolucionando, la adaptación debe continuar. Por lo tanto, hemos decidido reforzar aún más la postura de disuasión y defensa de la Alianza. Basándose en el éxito de la RAP, hoy damos un enfoque amplio de la disuasión y defensa, que utiliza todas las herramientas a disposición de la OTAN. Este enfoque proporcionará a la Alianza varias opciones para que pueda hacer frente a todas las amenazas, vengan de donde vengan. Dada la diversidad de la naturaleza, el tipo y el origen de las amenazas, vamos a adaptar nuestra respuesta a circunstancias particulares. En general, las medidas que estamos de acuerdo con esta cumbre van a mejorar la seguridad de todos los aliados y proteger las líneas de territorio, población, del espacio aéreo y de la comunicación marítima, incluyendo el trasatlántico, de países de la Alianza contra todas las amenazas, vengan de donde vengan. En este contexto, nuestra respuesta, que refleja nuestra unidad está en línea con el nuevo entorno de seguridad, lo que demuestra nuestra capacidad y nuestra voluntad de defender el uno al otro. Estas medidas, que forman parte de la postura de la Alianza, son de naturaleza defensiva, y son proporcionadas y coherentes con nuestros compromisos internacionales, y demuestran nuestro respeto por la arquitectura de seguridad Europea, basada en normas.
39. Para evitar los conflictos y las guerras, una disuasión creíble y defensa son esenciales.Al mismo tiempo, como parte del enfoque general de la Alianza para garantizar la seguridad de las personas y el territorio de países de la OTAN, la disuasión debe complementarse con un diálogo real y una interacción real con Rusia con miras a la transparencia recíproca y reducción de riesgos. Estos esfuerzos no serán en detrimento de la garantía por parte de la OTAN, de una disuasión creíble y de defensa.
40. Hemos decidido establecer una presencia avanzada fortalecida en Estonia, Letonia, Lituania y Polonia, para demostrar de forma inequívoca, como parte de nuestra postura general, la solidaridad de los países de la OTAN y su determinación y su capacidad para reaccionar mediante la activación de una respuesta inmediata aliada a cualquier agresión.A partir de principios de 2017, una mayor presencia de avanzada incluirá fuerzas multinacionales puestas a disposición por los administradores de los países aliados y otros contribuyentes de forma voluntaria, de manera sostenible, y por rotación. Estas fuerzas se basarán en cuatro grupos de combate a nivel de batallón capaz de operar en conjunto con la fuerza nacional y constantemente presente en estos países, sobre la base de una estrategia de desarrollo sostenible. Damos la bienvenida a que Canadá, Alemania, el Reino Unido y los Estados Unidos se proponen como marco para el país robusta presencia multinacional en Letonia, Lituania, Estonia y Polonia, respectivamente. También hemos aceptado la oferta de Polonia de poner a disposición, como base para la creación de un cuartel general multinacional de la división, una división conn sede existente, sujeto a la aprobación de las bases por parte del Consejo. Reconocemos los países de acogida de pleno derecho el rol que jugarán en términos de presencia avanzada reforzada. También damos la bienvenida a contribuciones adicionales a la Alianza en apoyo de esta importante empresa. Apreciamos los compromisos significativos de los aliados en recursos.
41. También desarrollamos adecuada presencia avanzada en la parte sureste del territorio de la Alianza. medidas adecuadas, adaptadas a la región del Mar Negro, incluyendo la iniciativa rumana para el establecimiento de un marco brigada multinacional para ayudar a mejorar la formación integral de las unidades aliadas dentro de la sede de la División Multinacional Sur -Es ayudar a fortalecer la postura de disuasión y defensa de la Alianza, para mejorar el conocimiento de la situación, y para mostrar en tiempo de paz que la OTAN tiene la intención de operar libremente. También enviará una fuerte señal de apoyo a la seguridad regional. Se evaluarán opciones para la presencia de aire y el mar mejorada.
42. Como parte del plan de «reactividad» acción y como una contribución a nuestra disuasión y la postura defensiva, hemos establecido un marco para la adaptación de la OTAN en respuesta a las amenazas y los retos cada vez mayores que emanan del Sur. Este marco se centra en la mejora de la comprensión y el conocimiento de la situación regional sobre la capacidad de predecir las crisis desde el sur y responder sobre las capacidades mejoradas para operaciones expedicionarias, y en el fortalecimiento de capacidad de la OTAN para proyectar la estabilidad a través de asociaciones regionales y las iniciativas de creación de capacidad. Vamos a avanzar en la aplicación de este marco.
43. Como parte de un enfoque más amplio y esfuerzos concertados de la comunidad internacional, también hay que asegurar la disuasión y la defensa contra los agentes no estatales que tienen aspiraciones, capacidades y recursos similares a los de un Estado que amenazan o afectan a la seguridad de las personas y la integridad territorial de los países de la Alianza. Hemos adoptado una serie de medidas para responder a esta amenaza, incluso asegurando que es seguido y adecuadamente evaluado y los planes pertinentes se actualizan según sea necesario.
44. Nosotros no aceptaremos que cualquier adversario potencial impone limitaciones en cuanto a la libertad de movimiento de las fuerzas aliadas en la tierra, el aire y los dominios marítimos, así como a cualquier parte del territorio de la Alianza. La capacidad, la formación y los ejercicios de la Alianza contribuyen a nuestra libertad de acción. Seguimos dispuestos a reforzar rápidamente cualquier aliado que sería una amenaza para ello, si es necesario, para hacer frente a cualquier eventualidad.
45. Nos aseguraremos de que la OTAN tiene todas las capacidades necesarias para cumplir con toda la gama de misiones de la Alianza, en particular para la disuasión y la defensa frente a posibles adversarios y gama llena de amenazas a la Alianza podrían enfrentarse, vengan de donde vengan. En consonancia con las prioridades de planificación de defensa, estamos comprometidos a proporcionar fuerzas y capacidades más pesados y más en la parte superior del espectro y que más fuerzas a una disposición superior. Llevar a cabo esta tarea es principalmente responsabilidad de los aliados, en forma individual.enfoques multinacionales pueden ser útiles para satisfacer estas necesidades básicas.
46. Nos aseguraremos de que la estructura de mando de la OTAN sigua siendo robusta y ágil, y capaz de soportar todos los elementos de mando y una cara de control eficaces a desafíos simultáneos en todo el espectro de tareas . Teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad, que sigue evolucionando, y el aumento de las necesidades mundiales, vamos a garantizar que se logra una evaluación funcional de la estructura actual.
47. Se mejorará aún más nuestra previsión estratégica en el desarrollo de nuestra comprensión de la situación, particularmente con respecto a este y al sur, y el Atlántico Norte. Nuestra capacidad de comprender, seguir y, en última instancia, a anticipar las acciones adversarios potenciales a través de la inteligencia, vigilancia y reconocimiento (ISR) y la amplia gama de arreglos de inteligencia es cada vez más importante . Estos son esenciales para permitirnos tomar decisiones políticas y militares informadas a su debido tiempo. Hemos implementado las capacidades necesarias para garantizar que nuestra respuesta está en línea con la de nuestras fuerzas en el más alto nivel de preparación.
48. La postura marítima de la Alianza se organiza en torno a las siguientes cuatro funciones: la defensa colectiva y la disuasión, la gestión de crisis, la seguridad marítima y la seguridad cooperativa, y por lo tanto contribuye a la proyección de la estabilidad. Las Fuerzas Navales Permanentes son una capacidad marítima esencial de la Alianza y la pieza central de la postura marítima de la OTAN. Ellos se están fortaleciendo y estarán alineados con la Fuerza de Respuesta de la OTAN reforzado, a fin de que las fuerzas marítimas de la OTAN con el más alto nivel de preparación. Continuamos fortaleciendo nuestra postura marítima, explotando todo el potencial de la potencia marítima mundial de la Alianza. Se sigue trabajando en la puesta en práctica de la estrategia marítima de la Alianza, así como sobre el futuro de las operaciones marítimas de la OTAN, críticos con la postura de la organización marítima. Los aliados también tienen en cuenta las iniciativas complementarias sobre la gobernanza marítima para contribuir a este esfuerzo.
49. La interoperabilidad de nuestras fuerzas armadas es fundamental para nuestro éxito y un valor añadido importante de nuestra Alianza. De hecho, ejercicios y prácticas, el desarrollo de estándares de la OTAN y el desarrollo de soluciones técnicas comunes, la Fuerza de Respuesta de la OTAN, las medidas del seguro, la presencia de avanzada en la parte oriental operaciones de la Alianza y conjuntas en Afganistán, Kosovo y el Mediterráneo, es también una oportunidad para que todos los aliados mejoren su interoperabilidad dentro de la OTAN y con los socios, según corresponda. Esto permite que nuestras fuerzas armadas para trabajar juntos de manera efectiva, ya sea como parte de las operaciones de la OTAN, a nivel nacional, en coaliciones, o dentro de la UE o el ONU, lo que contribuye a nuestra seguridad común.
50. Acogemos con beneplácito las muchas iniciativas multinacionales y nacionales concretas llevadas a cabo de manera autónoma o como parte del concepto o marco países inteligente de defensa que fortalecen la Alianza. Que contribuyan directamente a la capacidad y a nuestra postura de disuasión y defensa fortalecidas. Vamos a garantizar la coherencia y la unidad de acción entre todos los elementos del desarrollo de las capacidades y la presencia militar de los aliados, incluyendo entre la presencia y actividades avanzada y las iniciativas militares de los aliados en el nivel multinacional o nacional.
51. La responsabilidad principal de la Alianza es proteger y defender el territorio y la población de los países miembros contra ataque, de conformidad con el artículo 5 del Tratado de Washington. Nadie debe dudar de la determinación de la OTAN en caso de que la seguridad de uno de sus miembros fuera objeto de amenazas. La OTAN mantendrá toda la gama de capacidades necesarias para disuadir y defenderse de cualquier amenaza a la seguridad y la seguridad de nuestro pueblo, y de cualquier fuente.
52. Para evitar los conflictos y las guerras, una disuasión creíble y defensa son esenciales.Además, la disuasión y la defensa, construida alrededor de una combinación adecuada de capacidad nuclear, defensa convencional y de misiles siguen siendo el centro de nuestra estrategia global. Una postura de disuasión y defensa sólidas refuerza la cohesión de la Alianza, incluyendo el vínculo transatlántico, gracias a una distribución justa y sostenible de los roles, responsabilidades y cargas. La OTAN debe seguir adaptando su estrategia en línea con el nuevo entorno de seguridad – especialmente en materia de capacidad y otras medidas necesarias – para asegurarse de que su postura general de la disuasión y defensa le haga apto para hacer frente a la doctrina y las capacidades de los potenciales adversarios, y que siga siendo creíble, flexible, resistente y adaptable.
53. El objetivo de los aliados es reforzar la disuasión como un elemento central en la defensa colectiva y contribuir a la seguridad indivisible de la Alianza. Como siempre y cuando existan las armas nucleares, la OTAN seguirá siendo una alianza nuclear. Las fuerzas estratégicas de la Alianza, en particular las de los Estados Unidos son la garantía suprema de la seguridad de los aliados. Las fuerzas nucleares estratégicas independientes del Reino Unido y Francia tienen un papel de poseer efecto disuasorio que contribuya a la seguridad general de la Alianza. Los centros de decisión separados de los aliados contribuyen a la disuasión, lo que complica los cálculos de los posibles adversarios.La postura de disuasión nuclear de la OTAN también se basa, en parte, de las armas nucleares de los EE.UU desplegadas en Europa, así como la provisión de la capacidad y la infraestructura de que se trate por los aliados. Estos aliados se asegurarán de que todos los elementos componentes de disuasión nuclear de la OTAN siguen siendo seguros, seguro y eficaz. Para ello será necesario mantener la atención de los líderes y la excelencia institucional para la misión de la disuasión nuclear, así como las pautas de planificación para satisfacer las exigencias del siglo XXI. La Alianza se asegurará la participación más amplia posible de aliados interesados a los acuerdos aprobados por distribución de la carga en el campo nuclear.
54. El propósito fundamental de la capacidad nuclear de la OTAN es preservar la paz, prevenir acciones de aplicación y disuadir la agresión. Las armas nucleares son únicas.Cualquier uso de armas nucleares contra la OTAN altera fundamentalmente la naturaleza del conflicto. Las condiciones en las que la OTAN puede tener que recurrir a las armas nucleares es extremadamente improbable. Si, sin embargo, la seguridad fundamental de uno de sus Estados miembros está siendo objeto de amenazas, la OTAN tiene la capacidad y la determinación necesarias para imponer y hacer saber a un oponente que los costos que le supondría serían inaceptables y muy superiores a las ganancias que podría esperar obtener.
55. La defensa antimisiles puede complementar el papel de las armas nucleares de disuasión, pero no puede sustituirlos. Esta es una habilidad puramente defensiva. La amenaza que supone la proliferación de misiles balísticos a la población, el territorio y las fuerzas de la OTAN país sigue creciendo, y la defensa de misiles es parte de una respuesta más amplia a esta amenaza.
56. En nuestra cumbre en Lisboa en el año 2010 decidimos desarrollar un misil balístico capacidad de defensa (DMO) de la OTAN para cumplir con nuestra tarea fundamental en la defensa colectiva. Esta función está diseñada para asegurar una cobertura completa y la protección de todas las poblaciones, territorio y las fuerzas de los países europeos de la OTAN contra las crecientes amenazas generadas por la proliferación de misiles balísticos, en base a la principios de la indivisibilidad de la seguridad de la Alianza y la solidaridad dentro de la OTAN, la distribución equitativa de los riesgos y las cargas, así como el esfuerzo razonable, dado el nivel de amenaza para la sostenibilidad financiera y la viabilidad técnica y según las últimas evaluaciones de las amenazas comunes acordados por la Alianza. Si bien los esfuerzos internacionales deberían reducir las amenazas generadas por la proliferación de misiles balísticos, el sistema de defensa de misiles de la OTAN de defensa se adaptará en consecuencia a lo que suceda.
57. En nuestra cumbre en Chicago en 2012, se declaró una capacidad DMO interina de la OTAN, que era un primer paso significativo en términos operativos. En la cumbre de Gales, hemos observado con satisfacción el despliegue hacia adelante, en Rota, España, buques Aegis BMD con capacidades que podrían ponerse a disposición de la OTAN. Hoy hemos alcanzado otro hito en el desarrollo de la DMO de la OTAN, y estamos muy contentos de declarar la capacidad operativa inicial de la DMO de la OTAN. Este es un paso significativo hacia el logro de la meta de una DMO de la OTAN, que ofrece una mayor capacidad de defensa de la población, el territorio y las fuerzas de toda la parte sur de la OTAN Europa contra un posible ataque con misiles balísticos. En Tierra Aegis sitio Deveselu, Rumania, representa una parte importante de este aumento de la capacidad y de comando y control (C2) de este sitio están en proceso de transferencia a la OTAN.También valoramos el hecho de que Turquía está organizando un radar avanzado de detección remota y la DMO en Kurecik que Polonia será el anfitrión de un sitio Aegis en tierra en la base militar de Redzikowo. También nos complace que las contribuciones nacionales voluntarias adicionales han sido propuestos por los aliados, y animamos a las contribuciones de otras contribuciones voluntarias, sabiendo que todo va a aumentar la robustez de esta capacidad.
58. En cuanto a todas las operaciones de la OTAN, un control político total de los aliados es esencial y se facilitará sobre la capacidad de la DMO. Vamos a seguir para fortalecer la supervisión política de la DMO de la OTAN de como la capacidad crece. Es esencial que las características de la red C2 de la Alianza para el MDB se corresponden con esto. En este contexto, el siguiente hito importante para la capacidad requerida de la OTAN DMO será la conclusión del siguiente elemento fundamental del sistema C2 el MDB de la OTAN. La conclusión de todo el sistema de la OTAN DMO C2 a su vez permitirá la funcionalidad adicional requerida para que el sistema DMO alcance la madurez.
59. Vamos a desarrollar nuestro compromiso con los terceros países, en cada caso, para fortalecer la transparencia y la confianza, y aumentar la eficacia de la defensa contra misiles balísticos. Podría ser de intercambio de información, las consultas y la cooperación. El sistema OTAN de defensa antimisiles no está dirigido contra Rusia, y no va a socavar las capacidades de disuasión estratégicas rusas. El sistema de defensa antimisiles de la OTAN está diseñado para defenderse de las amenazas potenciales no procedentes de la zona euroatlántica. Hemos explicado muchas veces a Rusia de que el sistema de la DMO no tiene la capacidad de alcanzar el dispositivo de disuasión nuclear estratégico de Rusia, y no hay ninguna intención de rediseñar el sistema para desarrollar dicha capacidad en el futuro. Por lo tanto, las declaraciones de Rusia en la que amenaza responder a los aliados a causa de la DMO de la OTAN es inaceptable y contra-productivo. Si Rusia dice estar preparado para discutir la DMO con la OTAN y con sujeción al acuerdo de la Alianza, la OTAN sigue abierta a la discusión.
60. La OTAN DMO depende de contribuciones voluntarias nacionales, incluidos los interceptores y sensores de fondos nacionales y los servicios de estacionamiento, y en la ampliación de la capacidad de la DMO. Los sistemas de mando y control de la DMO de la OTAN son los únicos elementos de la OTAN DMO que permitan utilizar los recursos comunes.